Pink Floyd(핑크 플로이드) - Pigs

반응형


이번엔 돼지들.


조지오웰 소설 동물농장은 나폴레옹(맞나? 기억이 가물가물..)을 비롯한 돼지들이 권력을 잡으며 결말이 난다.


돼지들은 '모두가 평등하지만 어떤 동물은 더 평등하다.'는 메세지로 그들의 힘을 정당화 시킨다.


동물농장은 당대 소련 사회의 이중성과 불합리를 비판하는 목적에서 쓰여졌다.


하지만 이 노래가 나온 77년, 그리고 오늘날의 자본주의 역시 돈과 권력에 의해 계급이 나뉘어진 상태이다.


법에 명시되어 있지 않지만 구성원들 스스로가 그들이 자기들보다 더 평등하다는 생각을 가지고 살아간다.


권세잡은 자들에게 거침없이 냉소와 함께 charade라 외치는 핑크플로이드(로저 워터스)의 저항.


그리고 현재에도, 그 주체만 바뀌었지, 변함없이 이 노래가 사회 시스템에 들어맞는 것을 보면


인류가 지난 세기동안 기술적인 면에서 눈부신 발전은 했지만


인간 개인의 사고는 예나 지금이나 답보 상태에 있다는 것을 발견하게 된다.


로저 워터스가 최근에 공연할 때 항상 트럼프를 주 타겟으로 삼는다.


이정도면 고소미 먹을 수 있겠다 싶은데..


트럼프의 unilateralism, 자국민 입장에선 환영할 만한 일이다.


그동안 당연하다고 생각되는 것이 그가 대통령이 되고나서 부터 바뀌니


주변국들은 그를 신랄히 비판할 수 밖에.


그런데 그의 개인사나 언행, 태도가 대중들의 비판 의식을 한층 더 부추기는 것 같다.


정답은 없고 각자의 입장, 이해에 따라 평가는 갈릴 수 밖에 없다.


명쾌하지 않고 답답해보이지만, 섣불리 판단하지는 말아야겠다.


적어도 북한 김씨 일가와 같은 빼박 행위를 하지 않는 이상.


Big man, pig man
Ha, ha, charade you are
You well heeled big wheel
Ha, ha, charade you are
And when your hand is on your heart
You're nearly a good laugh
Almost a joker
With your head down in the pig bin
Saying 'Keep on digging'
Pig stain on your fat chin
What do you hope to find
Down in the pig mine?
You're nearly a laugh
You're nearly a laugh
But you're really a cry
Bus stop rat bag
Ha, ha, charade you are
You fucked up old hag
Ha, ha, charade you are
You radiate cold shafts of broken glass
You're nearly a good laugh
Almost worth a quick grin
You like the feel of steel
You're hot stuff with a hatpin
And good fun with a hand gun
You're nearly a laugh
You're nearly a laugh
But you're really a cry

Hey you, Whitehouse
Ha, ha, charade you are
You house proud town mouse
Ha, ha, charade you are
You're trying to keep our feelings off the street
You're nearly a real treat
All tight lips and cold feet
And do you feel abused?
You got to stem the evil tide
And keep it all on the inside
Mary you're nearly a treat
Mary you're nearly a treat
But you're really a cry




반응형